The book ‘Abai 175’ dedicated to the 175th birth anniversary of the great Kazakh poet Abai Kunanbaiuly was presented in Armenia. It consists of two works – Abai’s ‘Words of Edification’ and the novel by Mukhtar Auezov ‘The Path of Abai’ – in a new edition in Armenian language. Bestsellers have been prepared and published as part of the Modernization of Kazakhstan’s Identity program and under the auspices of the Kazakh Embassy in Armenia with the assistance of the Yerevan State University and the ‘BZEZ’ publishing house.
Opening the event, which took place online, Kazakh Ambassador to Armenia Timur Urazayev highlighted that Mukhtar Auezov’s novel ‘The Path of Abai’ was first published in Armenian language 68 years ago back in 1952 and has already become a bibliographic rarity. The updated edition prepared by the creative team is more in line with modern Armenian language standards. The new edition also includes historical and philological notes by the editors.
“Abai is the first and unsurpassed secular philosopher in the Kazakh steppe, which was dominated by the Islamic world view, who prepared the mentality of the people for the coming reality. Abai’s literary work made a great impression with its universalism and uniqueness at the same time,” said in his welcome address Artur Martirosyan, Deputy Minister of Education, Science, Culture and Sports of Armenia.
“Abai and his philosophy are close to my worldview. Through his ideas and works, he managed to connect the West and the East,” said Arman Abovyan, Member of the National Assembly of Armenia and Member of the Armenia-Kazakhstan Friendship Group.
Deputy Chairperson of the Writers’ Union of Kazakhstan Bauyrzhan Zhakyp said that Abai’s ‘Words of Edification’ will give its readers and the many-million-strong Armenian diaspora worldwide an opportunity to introduce themselves to the philosophical prose of the great Kazakh poet and philosopher.
Batyrkhan Kurmanseit, Ambassador-at-Large of Kazakh Foreign Ministry, said that the book in the future will become a valuable educational material for representatives of Armenian scientific and student circles, as well as an interesting literary work for a wide Armenian readership.
“Armenian and Kazakh experts worked on the book. Thus, the translation was carried out by a turkologist and Professor Alexander Safaryan, a translator Arman Safaryan and a poet-translator Varuzhan Khastur. They also worked on updating the edition of ‘The Path of Abai’ novel. The book was illustrated by a contemporary Kazakh artist and architect Nurlan Buranbayev. In the near future, the collection of works will be delivered to leading libraries and universities in Armenia, as well as to Kazakh scientific organizations, foundations and universities. This fall, it is planned to release a version of the ‘Abai 175’ book in Armenian on electronic platforms, including the Kindle, iOS and Android,” Kurmanseit said.